North Side Gallery
die Hall of Fame am Nordbahnhof

Berlin größte Hall of Fame.
 
Wir schreiben zusammen mit euch Geschichte. 10 Jahre hat die Graffiti Lobby Berlin um die Freigabe der Wände am Nordbahnhof als „Hall of Fame“ gerungen. Nun sind die Würfel gefallen.
 
Das Bezirksamt Mitte hat die Flächen im Park am Nordbahnhof als Hall of Fame rechtskräftig freigegeben. Die Duldung ist damit nichtig.
 
 
Die Freigabe enthält die Flächen oben auf dem Plateau. Allerdings sind die ersten ca 100m vom südlichen Eingang aus, wo sich die Brombeer-Sträuche befinden, ausgenommen. Diese müssen der Natur überlassen werden. Die Innenseiten der Rampe am östlichen Eingang bleiben wie bisher.
 
Wir begrüßen die mutige Entscheidung des Bezirksamtes Mitte und hoffen, dass sich andere Bezirke diesem Vorbild anschließen. Teilhabe und demokratische Mitbestimmung im öffentlichen Raum sollten keine Lippenbekenntnisse sein.
 
Wir appellieren an jeden Writer und jede Writerin: Macht Berlins größte „Hall of Fame“ zu einer Erfolgsgeschichte!
 
Ihr habt jetzt das recht dort legal zu malen. Folgende Pflichten gehen damit einher:

You now have the right to paint there legally. The following duties go along with it:
 
a) Müll mitnehmen. Hinterlasst die Hall sauber. Müll ist das Hauptargument unserer Gegner.

a) Take away trash. Leave the hall clean. Garbage is the main argument of our opponents.
 
b) Nur dort malen wo es erlaubt ist. Die Szene soll sich also daran halten, dass die ersten 100 Meter vom südlichen Eingang aus der Natur überlassen werden.
b) Paint only where it is allowed. So the scene should stick to leaving the first 100 meters from the southern entrance to nature.

 


c) keine Beschädigung der Park-Schilder oder der Pflanzen. Das Straßen – und Grünflächenamt möchte nicht, das deren Schilder gecrosst werden und keine Bäume wie beim Basketballplatz angemalt werden o.ä.

c) no damage to the park signs or plants. The street and green space office does not want their signs to be crosseted and no trees to be painted like at the basketball court or similar.


Werden die Pflichten nicht erfüllt, verlieren wir den Standort. Wir wollen ihn lieber zu einem Erfolg machen, der berlinweit exportiert werden kann.

If the obligations are not met, we will lose the site. We would rather make it a success that can be exported throughout Berlin.


Wir fordern
 
- 3 „Halls of Fame“ in jedem Stadtbezirk
- ein:e Graffiti-Beuaftragt:r für Berlin, die/der das alles koordiniert
 
3 Funktionen einer Hall of Fame
3 Functions of a Hall of Fame

 

1)
- Dialog nach innen  – Weitergabe von informellen Regeln in die Szene

- Dialogue within - passing on informal rules to the scene

 

2)
- Dialog nach außen – Austausch mit der Stadtgeselschaft

- Dialogue with the outside - exchange with the city community

 

3)
- Qualitätssteigerung: Ihr habt jetzt Zeit und müsst nicht wegrennen, deswegen sorgt bitte für Vorstreichen, fullcolor styles und bitte keine silber/chrome bombings – Aus „Toys“ können „Kings“ werden
- Quality enhancement: You have time now and don't have to run away, so please take care of pre-painting, fullcolor styles and please no silver/chrome bombings - "Toys" can become "Kings"

 


Wir bedanken uns für die Unterstützung aus der Politik und Verwaltung. Besonders bei den BVV-Mitte-Fraktionen von SPD, DIE LINKE & B90/GRÜNE sowie den Fürsprechern:innen im Bezirks- & Kulturamt.

 

 

Verbindung: Berlin Nordbahnhof Haltestelle von S-Bahn, Bus & Tram


Jurij Paderin

Graffiti Lobby Berlin
(04.2023)

Graffiti Lobby Berlin 0